
Digital assistants are more and more built-in into our each day routines. They may also help with every part from setting alarms to giving map instructions and may even help folks with disabilities to extra simply handle their houses. As we use these assistants, we’re additionally turning into extra accustomed to utilizing pure language to perform duties that we as soon as did by hand.
One of many largest challenges in constructing a strong digital assistant is figuring out what a consumer desires and what info is required to carry out the duty at hand. Within the pure language processing (NLP) literature, that is primarily framed as a task-oriented dialogue parsing activity, the place a given dialogue must be parsed by a system to grasp the consumer intent and perform the operation to meet that intent. Whereas the educational group has made progress in dealing with task-oriented dialogue due to customized function datasets, akin to MultiWOZ, TOP, SMCalFlow, and many others., progress is proscribed as a result of these datasets lack typical speech phenomena crucial for mannequin coaching to optimize language mannequin efficiency. The ensuing fashions usually underperform, resulting in dissatisfaction with assistant interactions. Related speech patterns may embrace revisions, disfluencies, code-mixing, and using structured context surrounding the consumer’s setting, which could embrace the consumer’s notes, sensible residence units, contact lists, and many others.
Take into account the next dialogue that illustrates a standard occasion when a consumer must revise their utterance:
![]() |
| A dialogue dialog with a digital assistant that features a consumer revision. |
The digital assistant misunderstands the request and makes an attempt to name the inaccurate contact. Therefore, the consumer has to revise their utterance to repair the assistant’s mistake. To parse the final utterance accurately, the assistant would additionally have to interpret the particular context of the consumer — on this case, it will have to know that the consumer had a contact checklist saved of their telephone that it ought to reference.
One other frequent class of utterance that’s difficult for digital assistants is code-mixing, which happens when the consumer switches from one language to a different whereas addressing the assistant. Take into account the utterance beneath:
![]() |
| A dialogue denoting code-mixing between English and German. |
On this instance, the consumer switches from English to German, the place “vier Uhr” means “4 o’clock” in German.
In an effort to advance analysis in parsing such life like and complicated utterances, we’re launching a brand new dataset referred to as PRESTO, a multilingual dataset for parsing life like task-oriented dialogues that features roughly half 1,000,000 life like conversations between folks and digital assistants. The dataset spans six totally different languages and consists of a number of conversational phenomena that customers could encounter when utilizing an assistant, together with user-revisions, disfluencies, and code-mixing. The dataset additionally consists of surrounding structured context, akin to customers’ contacts and lists related to every instance. The express tagging of assorted phenomena in PRESTO permits us to create totally different check units to individually analyze mannequin efficiency on these speech phenomena. We discover that a few of these phenomena are simpler to mannequin with few-shot examples, whereas others require way more coaching information.
Dataset traits
- Conversations by native audio system in six languages
All conversations in our dataset are offered by native audio system of six languages — English, French, German, Hindi, Japanese, and Spanish. That is in distinction to different datasets, akin to MTOP and MASSIVE, that translate utterances solely from English to different languages, which doesn’t essentially replicate the speech patterns of native audio system in non-English languages. - Structured context
Customers usually depend on the data saved of their units, akin to notes, contacts, and lists, when interacting with digital assistants. Nonetheless, this context is commonly not accessible to the assistant, which can lead to parsing errors when processing consumer utterances. To handle this situation, PRESTO consists of three sorts of structured context, notes, lists, and contacts, in addition to consumer utterances and their parses. The lists, notes, and contacts are authored by native audio system of every language throughout information assortment. Having such context permits us to look at how this info can be utilized to enhance efficiency on parsing task-oriented dialog fashions.
- Person revisions
It’s common for a consumer to revise or right their very own utterances whereas chatting with a digital assistant. These revisions occur for a wide range of causes — the assistant may have made a mistake in understanding the utterance or the consumer might need modified their thoughts whereas making an utterance. One such instance is within the determine above. Different examples of revisions embrace canceling one’s request (‘’Don’t add something.”) or correcting oneself in the identical utterance (“Add bread — no, no wait — add wheat bread to my buying checklist.”). Roughly 27% of all examples in PRESTO have some sort of consumer revision that’s explicitly labeled within the dataset. - Code-mixing
As of 2022, roughly 43% of the world’s inhabitants is bilingual. Because of this, many customers swap languages whereas chatting with digital assistants. In constructing PRESTO, we requested bilingual information contributors to annotate code-mixed utterances, which amounted to roughly 14% of all utterances within the dataset.

Examples of Hindi-English, Spanish-English, and German-English code-switched utterances from PRESTO. - Disfluencies
Disfluencies, like repeated phrases or filler phrases, are ubiquitous in consumer utterances because of the spoken nature of the conversations that the digital assistants obtain. Datasets akin to DISFL-QA notice the shortage of such phenomena in present NLP literature and contribute in the direction of the objective of assuaging that hole. In our work, we embrace conversations focusing on this explicit phenomenon throughout all six languages.

Examples of utterances in English, Japanese, and French with filler phrases or repetitions.
Key findings
We carried out focused experiments to give attention to every of the phenomena described above. We ran mT5-based fashions educated utilizing the PRESTO dataset and evaluated them utilizing a precise match between the expected parse and the human annotated parse. Under we present the relative efficiency enhancements as we scale the coaching information on every of the focused phenomena — consumer revisions, disfluencies, and code-mixing.
![]() |
| Okay-shot outcomes on numerous linguistic phenomena and the total check set throughout rising coaching information dimension. |
The okay-shot outcomes yield the next takeaways:
- Zero-shot efficiency on the marked phenomenon is poor, emphasizing the necessity for such utterances within the dataset to enhance efficiency.
- Disfluencies and code-mixing have a significantly better zero-shot efficiency than user-revisions (over 40 factors distinction in exact-match accuracy).
We additionally examine the distinction between coaching monolingual and multilingual fashions on the prepare set and discover that with fewer information multilingual fashions have a bonus over monolingual fashions, however the hole shrinks as the information dimension is elevated.
Extra particulars on information high quality, information assortment methodology, and modeling experiments may be present in our paper.
Conclusion
We created PRESTO, a multilingual dataset for parsing task-oriented dialogues that features life like conversations representing a wide range of ache factors that customers usually face of their each day conversations with digital assistants which might be missing in present datasets within the NLP group. PRESTO consists of roughly half 1,000,000 utterances which might be contributed by native audio system of six languages — English, French, German, Hindi, Japanese, and Spanish. We created devoted check units to give attention to every focused phenomenon — consumer revisions, disfluencies, code-mixing, and structured context. Our outcomes point out that the zero-shot efficiency is poor when the focused phenomenon just isn’t included within the coaching set, indicating a necessity for such utterances to enhance efficiency. We discover that consumer revisions and disfluencies are simpler to mannequin with extra information versus code-mixed utterances, that are more durable to mannequin, even with a excessive variety of examples. With the discharge of this dataset, we open extra questions than we reply and we hope the analysis group makes progress on utterances which might be extra in keeping with what customers are going through each day.
Acknowledgements
It was a privilege to collaborate on this work with Waleed Ammar, Siddharth Vashishtha, Motoki Sano, Faiz Surani, Max Chang, HyunJeong Choe, David Greene, Kyle He, Rattima Nitisaroj, Anna Trukhina, Shachi Paul, Pararth Shah, Rushin Shah, and Zhou Yu. We’d additionally prefer to thank Tom Small for the animations on this weblog submit. Lastly, an enormous due to all of the knowledgeable linguists and information annotators for making this a actuality.





